05 Set Sub-ti alla 79ma Mostra del Cinema di Venezia – Settembre 2022
Sub-ti alla 79ma Mostra del Cinema di Venezia
2 panel organizzati da SUB-TI in collaborazione con il Venice Production Bridge
Tornano a Venezia durante la 79ma Mostra del Cinema SUB-TI e SUB-TI ACCESS con un Premio all’interno di FINAL CUT di cui sono partner da diversi anni e due panel internazionali.
FINAL CUT è un progetto che sostiene la post-produzione di film provenienti dai paesi africani e da Giordania, Iraq, Libano, Palestina e Siria, nell’ambito del Venice Production Bridge e offre l’opportunità di presentare film, ancora in fase di produzione, a professionisti dell’ambito cinematografico al fine di facilitarne la post-produzione e promuoverne l’accesso al mercato. SUB-TI (Londra) offre un premio del valore di € 7.500 per la creazione di un master DCP con sottotitoli in italiano o in inglese, mentre SUB-TI ACCESS (Torino) offre un premio del valore di € 7.500 per la creazione di una versione accessibile ai disabili sensoriali, ovvero sottotitoli per i sordi e audio descrizione per i ciechi e ipovedenti inclusi gli audio sottotitoli in voiceover.
Gli appuntamenti con i panel si sono tenuti il 4 settembre al Venice Immersive Island dalle 11.30 alle 13 e al Venice Production Bridge dalle 16.30 alle 18.00.
Al primo panel dal titolo Subtitling of Immersive Media Content, moderato da Federico Spoletti (CEO, SUB-TI, UK) e Pilar Orero (Professore, Universitat Autònoma de Barcelona, Spain) hanno partecipato ricercatori internazionali molto conosciuti nel settore, tra i quali e anche il responsabile di accessibilità e inclusione di GOOGLE. Organizzato da SUB-TI in collaborazione con MediaVerse and TRACTION, due progetti europei con vari partner internazionali che si sono occupati di studiare le migliori modalità di fruizione dei contenuti immersivi. Sono stati i risultati dei progetti con dimostrazioni pratiche.
Il secondo panel European Accessibility Act: Obligation and Opportunities Organizzato da SUB-TI è stato organizzato in collaborazione con Venice Production Bridge, allo scopo di sensibilizzare gli operatori della film industry sulle novità, che sono finalizzate a un mercato europeo uniforme, in cui tutti i prodotti e i servizi siano utilizzabili anche dalle persone con disabilità visive e uditive, compresi i contenuti audiovisivi. Allo stesso tempo gli operatori potranno rivolgersi a un mercato internazionale, con regole comuni (mentre oggi le normative sono abbastanza divergenti). Tra gli speaker, rappresentanti di istituzioni internazionali. Si parlerà quindi di quello che avviene all’estero, della situazione italiana e delle opportunità che la nuova normativa apre nei confronti di un segmento che in Italia rimane abbastanza trascurato.
Anche quest’anno SUB-TI tiene un workshop ai 27 giovani di 27 Times Cinema, i 27 giurati provenienti dai 27 paesi dell’Unione europea, dal titolo “Cinema For All: Translation and Accessibility” ed esplora le varie strategie utilizzate per rendere i film fruibili da tutti: la traduzione in varie lingue, la sottotitolazione per i sordi, l’audio descrizione per i ciechi, segnalando quali sono le modalità di distribuzione all’estero nei vari territori e qual è l’impatto sul mercato delle versioni tradotte ed accessibili.